0%

Mermaid 画类图

代码如下 :

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
classDiagram
class DataBaseOperation {
-connectionString : string

+DataBaseOperation()
+ConnectionString()string


+ExecuteDataSet(in commandText : string)DataSet
+ExecuteDataSet(in commandText : string, in commandType : CommandType)DataSet
+ExecuteDataSet(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : params OracleParameter[])DataSet

+ExecuteReader(in commandText : string)OracleDataReader
+ExecuteReader(in commandText : string, in commandType : CommandType)OracleDataReader
+ExecuteReader(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])OracleDataReader

+ExecuteScalar(in commandText : string)object
+ExecuteScalar(in commandText : string, in commandType : CommandType)object
+ExecuteScalar(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])object

+ExecuteNonQuery(in commandText : string)int
+ExecuteNonQuery(in commandText : string, in commandType : CommandType)int
+ExecuteNonQuery(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])int

+ExecuteSqls(in sqlStrings : List<string>)int
+ExecuteSqls(in sqlStrings : List<string>, in commandTypeList : List<System.Data.CommandType>)int
+ExecuteSqls(in sqlStrings : List<string>, in commandTypeList : List<System.Data.CommandType>, in parametersList : List)int
}

class B {
+A : int
+B()int
}

DataBaseOperation --> B
DataBaseOperation ..> B
DataBaseOperation ..|> B
DataBaseOperation --|> B

渲染失效的话,在 https://www.min2k.com/tools/mermaid/ 提交代码即可渲染

classDiagram
class DataBaseOperation {
    -connectionString : string

    +DataBaseOperation()
    +ConnectionString()string


    +ExecuteDataSet(in commandText : string)DataSet
    +ExecuteDataSet(in commandText : string, in commandType : CommandType)DataSet
    +ExecuteDataSet(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : params OracleParameter[])DataSet

    +ExecuteReader(in commandText : string)OracleDataReader
    +ExecuteReader(in commandText : string, in commandType : CommandType)OracleDataReader
    +ExecuteReader(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])OracleDataReader

    +ExecuteScalar(in commandText : string)object
    +ExecuteScalar(in commandText : string, in commandType : CommandType)object
    +ExecuteScalar(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])object

    +ExecuteNonQuery(in commandText : string)int
    +ExecuteNonQuery(in commandText : string, in commandType : CommandType)int
    +ExecuteNonQuery(in commandText : string, in commandType : CommandType, in parameters : OracleParameter[])int

    +ExecuteSqls(in sqlStrings : List)int
    +ExecuteSqls(in sqlStrings : List, in commandTypeList : List)int
    +ExecuteSqls(in sqlStrings : List, in commandTypeList : List, in parametersList : List)int
}

class B {
    +A : int  
    +B()int
}

DataBaseOperation --> B
DataBaseOperation ..> B
DataBaseOperation ..|> B
DataBaseOperation --|> B

选词填空

1,steak 牛排

2,indulge /ɪnˈdʌldʒ/ v. 沉湎,沉溺;纵容,迁就;满足(情感、兴趣、欲望等);参加,参与(尤指违法活动)

  • indulge in 沉溺于 ; 沉浸于其中

But some people experience a powerful urge to keep eating,even after indulging in a huge meal.

但有些人会有一种强烈的冲动,想要继续吃下去,即使他们纵情享受了一顿大餐。

3,well-versed adj.精通的;熟知的

  • be well versed in 精通; 了解 ; 完全掌握

4,mortal /ˈmɔːrt(ə)l/

adj. 终有一死的,不能永生的;极其严重的,致命的;

n. 凡人,普通人;地位(或能力)不如他人者

  • mor ta li ty /mɔːrˈtæləti/

n. 死亡人数,死亡率;必死性,终有一死;死亡

5,in nu me rable /ɪˈnuːmərəb(ə)l/ adj. 无数的,数不清的

6,attribute n. 属性,特征

7,at odds with 不一致;有分歧

8,com pen sa tion /ˌkɑːmpenˈseɪʃ(ə)n/

n. 赔偿金,补偿金;弥补,抵消;报酬,薪水

9,regulatory mechanism

调节机制:指生物体内或社会系统中的一种自我调节机制,能够维持系统的稳定性和平衡状态。

  • reg u la tory /ˈreɡjələtɔːri/ adj. 管理的,控制的,监管的

  • me cha nism n. 机械装置,机件;途径,方法;(生物体内的)机制,构造;机械论;(产生自然现象等的)物理过程

10,With compensation,if you eat one large meal in the morning,you are natural inclined to eat less for the rest of the day.

  • incline v.(使)倾向于;点头;(使)倾斜;赞同(某人,某事)

  • inclined adj. 有……意向,倾向于……;对……有兴趣的,有天赋的;

11,worse still

更糟糕的是:用于表示情况变得更加糟糕或令人不安的事实或情况。

12,comprise /kəmˈpraɪz/ v. 包括,包含;构成,组成

be comprised of 由……组成:指某物体或概念由若干部分或成分组成。

13,Worse still,

diminish /dɪˈmɪnɪʃ/ v. 减弱,降低,减少;贬低,轻视

14,excess weight 超重

15,Worse still,a significant number of them report diminishing hunger halfway through an eating session,but,by the end of the meal,they feel the same or higher levels of hunger than when they sat down.

更糟糕的是,相当多的人报告说,在吃饭的过程中饥饿感会减弱,但在用餐结束时,他们的饥饿感与坐下时一样,甚至更高。

长篇阅读

1,the causal reasons 因果原因

  • cau sal /ˈkɔːz(ə)l/

adj. 因果关系的,构成原因的;(连接词)表示原因的;由某种原因引起的

n. 表示原因的连词

2,ca sual    /ˈkæʒuəl/ adj. 悠闲的 ; n. 便装

3,rival    /ˈraɪv(ə)l/

n. 竞争对手,敌手;可与之匹敌者,可与之相比的人(或物)

v. 与……相匹敌,比得上

adj. 竞争的,对抗的

4,civic    /ˈsɪvɪk/    adj. 城镇的,市政的;公民的,市民的

  • civic education 公民教育

  • civic center 市中心 ;市政大厅

5,p re va lent    /ˈprevələnt/    adj. 盛行的,普遍的

6,premise    /ˈpremɪs/    n. 前提,假设;

7,ar chive /ˈɑːrkaɪv/

n. 存档材料,档案;档案室

v. 把……存档,把……归档

8,devalue

vt. 使贬值;降低……的价值

vi. 贬值

9,a gas tank with a hole 一个有洞的油箱

10, manifest

v. 显示,表明;(鬼魂或神灵)显灵,出现;(病症)显现;把……列入货单

adj. 明显的,显而易见的

  • manifest destiny 昭昭天命 天定命运 宿命天定 命运论

  • freight manifest 载货运费清单

  • freight 货物,货运

  • cargo manifest 载货清单

  • cargo n.(船或飞机装载的)货物

11,prescribe v. 给……开(药),让……采用(疗法);开处方;

to prescribe the medicine开药方

12,diligent adj. 勤奋的,勤勉的;细致的,潜心的

13, i ne vi ta bi li ty /ɪnˌevɪtəˈbɪləti/ n. 必然性;不可逃避

Section C

1,

  • obsess

v. 使着迷;使心神不宁;挂牵,念念不忘

  • obsessive

adj. 着迷的,迷恋的;缠住不放的,萦绕心头的;易受困扰的,易着迷的

n. 强迫症患者,着迷的人

  • obsessively

adv. 过分地;着迷地,着魔似地

  • obsession

n. 痴迷,困扰;令人着迷的人(或事物)

2,s cru ti nize /ˈskruːtənaɪz/

v. 仔细查看,细致审查

3,

  • cons train /kənˈstreɪn/

v. 限制,约束;强迫,迫使

  • constrained

adj. 不自然的;强迫的;过于受约束的,拘泥的

v. 驱使;强迫(constrain 的过去式和过去分词)

  • unconstrained

adj. 不勉强的;非强迫的;不受约束的

4,We seem to take it for granted that advertisers and marketers are allowed to condition even the youngest children.

我们似乎理所当然地认为,广告商和营销人员甚至可以影响最小的孩子。

  • take it for granted that : 认为……是理所当然的:不怀疑或不考虑某事物的存在或真实性。

5,Before children have even developed a proper sense of their own identity,or learned to handle money, they’re encouraged to associate status and self-worth with stuff, and to look to external things such as fame and wealth for validation.

在孩子们对自己的身份有适当的认识,或者学会处理金钱之前,他们就被鼓励把地位和自我价值与物质联系起来,并从名誉和财富等外部事物中寻求认可。

  • validation    n. 验证;确认,批准,生效;肯定,认可

6,creep

v. 爬行,匍匐;蹑手蹑脚地移动;不知不觉地到来,渐渐出现;蔓生,蔓延;谄媚奉承,巴结;(由于恐惧、厌恶等)起鸡皮疙瘩

n. 讨厌的人,献媚者;(树篱或墙壁上供动物通过的)墙洞;给幼畜断奶时吃的固体食物;爬行,缓慢行进;<非正式>毛骨悚然的感觉,战栗

过去式 :crept 或 creeped

7,pester vt. 纠缠,烦扰

Stop pestering me. 别再纠缠我了。

8,cradle n. 摇篮

crade-to-grave, means lifelong

9,as saul t     /əˈsɔːlt/

n.(军事)袭击,攻击;人身攻击,侵犯人身(罪);抨击;闯关,冲击(难关)

v.袭击,殴打;使(感官)难受

10,work hand in glove with    与……密切合作:与某人或某组织密切合作,共同完成某项任务或达成某个目标

11,pos sess ion

n. <正式> 拥有,持有;个人财产,所有物;持有违禁物,私藏毒品(或武器);(对球的)控制,球权;进攻;领地,殖民地;鬼魂附体,着魔;(观点或情感的)支配,控制

12,inform    v. 通知,告知

  • inform … about …    通知……关于…

13,adulthood    n. 成年,成人时期

14,carve out 创造:通过刻苦努力或仿佛切割一样创造(声誉、机会、角色、职位、事业、胜利)等。

15,manipulation n. 操纵

16,There’ll be those who argue that would be a breach of freedom of speech and infringe the rights of corporations to brainwash little children into demanding their products.

  • breach    /briːtʃ/    n/v. 违反,破坏;

  • freedom of speech : 言论自由

  • in f rin ge /ɪnˈfrɪndʒ/    v. 违反,违背(法律、规则等);侵犯(权益)

  • corporation n. 社团,公司,法人(团体);市政当局

有人会说,这是对言论自由的侵犯,侵犯了企业给小孩子洗脑,让他们购买他们产品的权利

17, Those who look to fame and wealth for external and ultimate validation .

那些寄希望于名声和财富来寻求外在和终极认可的人。

18,esteem n/v. 尊重,敬重

Section D

1,

Many oppose workplace surveillance, because of the inherent dehumanizing effect it has and the relentless pressure it brings.

  • sur veil lance     /sɜːrˈveɪləns/    n. 监视,监察

  • inherent /ɪnˈherənt/ adj. 内在的,固有的;

  • de hu ma ni zing /ˌdiːˈhjuːmənaɪzɪŋ/ 使人丧失人性的,使人变得不像人的:使人失去尊严、自尊或人性的特质。

  • relent v. 变宽容,变温和;终于同意,不再反对;(天气)转晴,缓和,转好;<旧>使变温和,减轻

  • relentless /rɪˈlentləs/ adj . 坚韧的,不屈不挠的;残酷无情的,不留情面的;不停的,不间断的

许多人反对工作场所监控,因为它具有固有的非人性化效果,并带来了无情的压力。

2,

But it’s on the rise around the world as firms look to become more efficiently squeezing more productivity from their workers. More than half of companies with over $750m in annual revenue used “non-traditional” monitoring techniques on staff last year.

  • s qu eeze n/v. 挤压,捏;挤出,榨出(液体等);

  • pro duc tivity n. 生产力

  • re ve nue n. (企业、组织的)收入,收益;(政府的)税收;税务局,

但这种现象在全球范围内正在上升,因为企业试图通过更高效的方式从员工身上榨取更多的生产力。去年,超过一半年收入超过7.5亿美元的公司对员工使用了“非传统”的监控技术。

3,exhaust

v. 使精疲力尽;耗尽;详尽讨论;排放,排出(气体,蒸汽)

n. 废气;排气管,排气装置

  • exhaust pipe 排气管

  • exhaust system 排气系统

  • exhaust fan 排气扇

4,As long as such schemes are voluntary, there will probably be a growing number of convenience-oriented uses so that a substantial number of workers would opt to have a chip inserted. But if implanted chips are use to reduce slack time or rest breaks, that could prove to be detrimental. And if surveillance tools take away autonomy, that’s when they prove most unpopular. A lot depends on how such monitoring initiatives are communicated and this could prevent possible revolts being staged.

  • vo lun tary /ˈvɑːlənteri/ adj. 自愿的

  • opt to 选择做某事:选择或决定做某事

  • implant v. (尤指医学)植入,移植;灌输(观点或态度);

  • slack adj. 不紧的,松弛的 v. 懈怠,偷懒

  • slack time 闲暇时间:指在工作或学习之余的空闲时间,通常用于休息或娱乐。

  • rest breaks 休息时间:指工作或学习中的短暂休息时间,以便恢复精力和注意力。

  • detrimental adj. 有害的,不利的 | n. 有害的人(或物)

  • initiative n. 措施,倡议;主动性,积极性;

  • revolt /rɪˈvoʊlt/ n/v.(对权威、规定、法律的)反抗,违抗;叛乱,造反

  • revolts being staged 正在策划的叛乱

只要这些计划是自愿的,就可能会有越来越多的以方便为导向的用途,这样就会有相当多的工人选择植入芯片。但如果植入的芯片被用来减少休息时间,那可能是有害的。如果监控工具剥夺了人们的自主权,那就是它们最不受欢迎的时候。这在很大程度上取决于这些监测举措的沟通方式,这可能会防止可能发生的叛乱。

Translation

近年来,中国城市加快发展,城市人居环境得到显著改善。 许多城市努力探索中国特色的城市高质量发展之路,城市功能不断完善,治理水平明显提高。中国持续开展城市生态修复和功能修补,全面实施城镇老旧小区改造,大力推进城市园林绿化,消除污染;同时大力推进城市基础设施体系化建设,开展房屋建筑和市政设施普查以及安全隐患排查整治,努力为市民创造高品质的生活环境,让城市更美丽、更安全、更宜居。

In recent years, China’s cities have accelerated development and the urban living environment has been observably improved. Many cities have made great efforts to explore the road of high-quality urban development with Chinese characteristics, and their urban functions have been continuously improved and the level of governance has been significantly improved.China continues to carry out urban ecological restoration and functional repair, fully implement the renovation of old urban neighborhoods, and powerfully promote urban landscaping to eradicate pollution. Meanwhile, we will powerfully improve the systematic building of urban infrastructure and carry out the survey of housing construction and municipal facilities as well as the investigation and amendment of security risks, and strive to create a high-quality living environment for citizens, so that the city is more beautiful, safer and more livable.

  • 中国特色 :Chinese cha ra cte ris tic

  • con tin nu ous

  • governance /ˈɡʌvərnəns/ n. 统治方式,管理方法

  • renovation /ˌrenəˈveɪʃ(ə)n/ n. 翻新,整修

  • eradicate /ɪˈrædɪkeɪt/ v. 根除,消灭

  • systematic building of urban infrastructure 城市基础设施系统建设

  • sys te matic /ˌsɪstəˈmætɪk/ adj. 有系统的,有条理的,仔细周到的;一贯的,惯常的;分类的

  • infrastructure /ˈɪnfrəstrʌktʃər/ n. 基础设施,基础建设

  • mu ni ci pal /mjuːˈnɪsɪp(ə)l/ adj. 城市的,市政的;自治城市的,地方自治的;内政的

  • municipal facility 市政设施

  • town hall 市政厅;市政府;

  • investigate v. 侦察(某事);调查(某人);研究

  • investigation /ɪnˌvestɪˈɡeɪʃ(ə)n/ n. 调查,审查;

  • amendment n. 修正,修订之处;美国宪法修正案(Amendment);(土壤结构或肥力的)改善;(对文件或计划的)修改

  • investigation and amendment of security risks 安全隐患排查整治

  • strive to 尽力做某事:努力尝试做某事,尤其是在长时间或困难的情况下。

  • livable /ˈlɪvəbl/ adj. 适于居住的;生活过得有价值的;宜居的;

Phenomenon First - Have to Speak Out

Description

“Have to speak out” describes a situation where repetitive behaviors, no matter how minor, disturb others, causing feelings of fear or annoyance. These reactions are often heightened when the affected individual is in an irritable or emotionally vulnerable state.

Solution

Engage in polite and direct communication with the individual responsible for the behavior, explaining the disturbance and requesting them to stop. This approach is generally effective, as it often leads to mutual understanding and an agreement to refrain from such actions for a specific period. As a result, the affected person’s emotional state can gradually improve or recover. Furthermore, in similar situations in the future, they may be less likely to experience the same negative reactions.


  • mi nor /ˈmaɪnər/ adj. 较小的,次要的,轻微的;

  • an noy ance /əˈnɔɪəns/ n. 烦恼,气恼;令人恼火的事

  • heighten /ˈhaɪt(ə)n/ v. 提高,增强

  • irritable /ˈɪrɪtəb(ə)l/ adj. 易怒的,急躁的;(身体部位或器官)过敏的;(生物机体)应激性的

  • vul ne rable /ˈvʌlnərəb(ə)l/ adj. (身体或精神)脆弱的,易受伤的;(事物、人或地方)易受攻击的,易受伤害的;易患病的;

  • dis tur bance /dɪˈstɜːrbəns/ n. 干扰,扰乱;骚乱,动乱;失调,紊乱

  • ge ne ral ly /ˈdʒen(ə)rəli/ adv. 笼统地,大概;通常,普遍地

  • refrain /rɪˈfreɪn/ v. 克制,避免

现象描述

“不得不说出来”指的是这样一种现象:当一个人受到他人某些行为的反复打扰时,即使这些行为很微小,也会引发对该行为的恐惧和厌烦。这种情况通常发生在受影响者内心比较烦躁或情绪较为脆弱的时候。

解决方案

与行为制造者进行直接而礼貌的沟通,说明情况并请求对方停止相关行为。这种方法通常会得到对方的理解与配合,从而约定在一段明确的时间内不再发生类似状况。通过这一过程,受影响者的情绪状态能够逐渐缓解甚至完全恢复。此外,未来遇到类似情境时,他们也不太容易再次触发不适或异常反应。

The First Essay

1,When the fault occurs in the electric power net, they need to make out accurate judge fleetly and present corresponding measure so as to renew the system’s normal run in time.

  • accurate judge 准确的判断

  • so as to 为了达到某个目的或结果而采取的行动或决定

当电网发生故障时,要求他们迅速做出准确的判断,并给出相应的处理措施,及时恢复系统的正常运行。

   (renew 改成 restore 更好)

accurate judge: 应为 accurate judgment

present corresponding measure: 更地道的表达是 take corresponding measures。)

(感觉人工智能薄纱英专生了)

2,You might not know yourself as well as you think. According to a new study, people are relatively accurate judges of only some of their behaviors.

你可能不像你想象的那么了解你自己。根据一项新的研究,人们只能相对准确对自己的一些行为做出判断。

3,probe n/v. 调查,研究,探测 n. 探针

  • space probe 空间探测器

  • Atom /ˈætəm/ n. 原子

  • atomic /əˈtɒmɪk/ adj. 原子的,与原子有关的;原子能的,核能的

  • Atom Probe 原子探针

AI 补充:

  • 动词用法:

    • probe into: 深入探讨(某事)。
    • 例句:The journalist probed into the political scandal.
    • scandal :丑闻 ; journalist 记者 /ˈdʒɜːnəlɪst/
  • 名词用法:

    • medical probe: 医用探针。
    • lunar probe: 月球探测器。

4,automatic adj. 自动的

5,Six laboratory assistants rated each participant’s audio clips to see how their observations compared with people’s assessment of themselves.

  • clip n. 夹子,别针 ; (影视、电视节目、音频)片段

  • paper clip : 纸夹

  • as sess ment n. 评估,评价

六名实验员对每个参与者的音频片段进行了评分,并将他们的观察结果与被测试者对自己的评价进行了比较。

6,The weak agreement between how participants thought they were acting and what observers heard could be because people would rather deny rude behavior

  • would rather 宁愿,宁可:表示更愿意或更倾向于做某事或选择某事物。或者说认为是倾向于的意思,不要死脑筋。

参与者对自己行为的看法与观察者听到的声音之间的微弱一致性,可能是因为人们倾向于否认自己粗鲁的行为。(gpt 润色)

7,

Some of this discrepancy could be because the observers used only audio clips,and thus could not read cues like body language,but there are probably other explanations, as people should be able to hear when a participant is being kind versus being rude

  • dis cre pan cy /dɪˈskrepənsi/ n. 差异,不符
  • cue n. 暗示,提示;
  • versus prep. (比赛或诉讼中)以……为对手,与……竞争;与……相对,与……相比 (理解为 or 把。)

“观察者无法解读肢体语言可能是导致他们观察结果与实际行为不一致的原因之一,但这并非唯一原因。因为即使只有音频,人们也应该能够通过听觉分辨出一个人是友好的还是粗鲁的。”

8,

sa tu rate /ˈsætʃəreɪt/

( technical 术语)to make sth completely wet使湿透;浸透

The continuous rain had saturated the soil.连绵不断的雨把土地淋了个透。

con tin u ous /kənˈtɪnjuəs/

The Second Essay

1,Tiny college focus on educating students to become well-rounded citizens instead of seeking their own expansion.

  • well-rounded /ˌwel ˈraʊndɪd/ adj. 丰满的;面面俱到的;多才多艺的;(语句)有表达力的

微型大学的重点是教育学生成为全面发展的公民,而不是寻求自身的扩张。

2,rigorous /ˈrɪɡərəs/ adj. (测试、系统或程序)严密的,缜密的;(规则,制度等)严格的,苛刻的;

  • a rigorous analysis 细致的分析

  • The work failed to meet their rigirous standards. 工作没有达到他们的严格标准。

3,essence /ˈes(ə)ns/ n. 本质,精髓

The Third Essay

1,processed foods 加工食品:指经过工业化加工的食品。

pre-made food 预制菜

2,hook /hʊk/

curved /ːrvd/ 弯曲的

a curved piece of metal, plastic or wire for hanging things on, catching fish with, etc.钩;钓钩;挂钩;鱼钩

a picture hook 挂图钩

a curtain hook 窗帘

a coat hook 挂衣钩 (coat 外套,大衣)

a fish hook 鱼钩

Hang your towel on the hook .把你的毛巾挂在钩上。 /ˈtaʊəl/

off the hook [口] 摆脱困境;脱身

on the hook 陷入圈套;拖延(也不一定,看语境了)

3,crave

v.  /kreɪv/
to have a very strong desire for sth

  • to have a very strong desire for sth 渴望;热望 (SYN long for)
    She has always craved excitement.她总渴望刺激。

  • ( BrE old use) to ask for sth seriously 恳求;请求
    I must crave your pardon.我必须恳求您原谅。

The Fourth Essay

1,pos·sess /pəˈzes/

v. <正式> 拥有,持有;具有(品质或能力

  • They pos·sess the most outstanding ability to think.

他们拥有最杰出的思考能力。

pos sess ion n. <正式> 拥有,持有;个人财产,所有物;

2,conform /kənˈfɔːrm/

v. 遵守,符合;顺从,随潮流;一致,相吻合

  • con form ity

n. 遵守,依照;随大流,循规蹈矩;符合,一致

  • non·conformity

n. 不一致;不信奉国教;不墨守成规

3,capi ta lize

v.  /ˈkæpɪlaɪz/

  • to write or print a letter of the alphabet as a capital; to begin a word with a capital letter 用大写字母书写(或印刷);把…首字母大写

  • ( business 商)to sell possessions in order to change them into money 变卖资产;变现

  • [ usually passive]( business 商)to provide a company etc. with the money it needs to function 为…提供运营资本(或资金)

  • capitalize on 利用 ; 使用

4,evil spirit     恶魔;妖精

speak evil of     说坏话;诽谤

do evil     作恶;为非作歹;干坏事;造孽

Translation

随着中国经济的快速发展和人们生活水平的稳步提高,城市居民对环境和生活品质的要求越来越高。中国地方政府更加注重公共设施的建设和改进,以更好地满足人们的需求。通过兴建新的广场、公园和公共绿地或对原有公共场地重新加以规划改造,许多城市为市民提供了更多休闲和社交的场所。如今,政府出资购置的健身器械和铺设的健身步道在不少城市随处可见,既明显改善了市民户外活动的条件,又使城市更加美丽。

Following the speedy development of China’s economy and the steady improvement of people’s living standards, urban residents have growingly increasingly higher requirements for the environment and quality of life. Local governments in China are paying more attention to the construction and promotion of public facilities to better meet people’s needs. By building new squares, parks, and public green spaces or reforming existing public areas, many cities provide residents with more recreational and social spaces. Today, government-funded fitness equipment and paved fitness trails can be seen everywhere in many cities, which has observably improved the conditions of outdoor activities for citizens and made the city more beautiful.

  • reform n/v 改革,革新

  • ob ser va b ly /əbˈzɜːrvəbli/ adv. 显著地;醒目地

  • Increasingly 例句:The problem is becoming increasingly difficult to solve.
    (这个问题变得越来越难解决了。)

Essay

The Importance of Friendly Discussion and Reasonable Argument

When faced with differing opinions, we should try to reach agreement through friendly discussion and reasonable argument. Friendly discussions and reasonable arguments are beneficial in many ways.
First of all, friendly discussions and reasonable arguments can increase our knowledge. When we approach conversations with an open mind, we can broaden our horizons and learn from different perspectives, even if we end up disagreeing with them. Secondly, friendly discussions and reasonable arguments can help us respect each other. When we acknowledge the validity of others’ opinions and avoid personal attacks, we can show that we value the person behind the opinions. Thirdly, friendly discussions and reasonable arguments are conducive to mutual understanding. When we express our views clearly and courteously, we can reduce misunderstanding and hostility, and respond calmly and rationally to objections,which helps build consensus and maintain constructive dialogue.
However, reaching agreement through dialogue is not always easy. By following a few strategies, such as active listening, acknowledging consensus, providing evidence, and yielding when appropriate, we can have a more productive and civil debate.

  • validity /vəˈlɪdəti/ n. (法律上的)有效,合法,认可

  • con du cive /kənˈduːsɪv/ adj. 有助的,有益的

  • cour te ous ly /ˈkɜːrtiəsli/ adv. 有礼貌地,亲切地

  • hos ti li ty /hɒˈstɪləti/ n. 敌意,对抗

  • ra tio nal ly /ˈræʃnəli/ adv. 理性地;讲道理地

  • objection /əbˈdʒekʃ(ə)n/ n. 反对的理由;反对,异议

  • con sen sus /kənˈsensəs/ n. 一致看法,共识

  • dialog n. 对话,会话 ; dialogue n. 对话,对白,交换意见

  • maintain cons·truc·tive dialogue 保持建设性对话

  • civil debate 文明辩论:指在辩论过程中保持礼貌和尊重,不使用攻击性言辞的辩论形式。

  • ap pro p riate /əˈproʊpriət/ adj. 合适的

  • yield /jiːld/ 屈服,退让


助记

友好讨论与合理辩论的重要性

当面对不同的意见时,我们应尽量通过友好讨论和合理辩论来达成共识。友好讨论和合理辩论有许多好处。

首先,友好讨论和合理辩论可以增加我们的知识。当我们以开放的心态参与对话时,我们可以拓宽视野,从不同的角度学习,即使我们最终不同意对方的观点。其次,友好讨论和合理辩论有助于我们相互尊重。当我们承认他人观点的合理性并避免人身攻击时,能够显示出我们尊重观点背后的人。第三,友好讨论和合理辩论有助于促进相互理解。当我们清晰且礼貌地表达自己的观点时,能够减少误解和敌意,并且能够冷静且理性地回应反对意见,从而帮助建立共识保持建设性的对话

然而,通过对话达成共识并不总是容易的。通过遵循一些策略,比如积极倾听、承认共识、提供证据以及适时让步,我们可以进行更加高效和文明的辩论。


相关文章

Cache写策略(全写法、写回法、写分配法、非写分配法、多级Cache),参考王道 408

https://blog.csdn.net/weixin_47187147/article/details/126443193?ops_request_misc=%257B%2522request%255Fid%2522%253A%25229ff4a4bf6bd21f14e9d87f2d90547e69%2522%252C%2522scm%2522%253A%252220140713.130102334..%2522%257D&request_id=9ff4a4bf6bd21f14e9d87f2d90547e69&biz_id=0&utm_medium=distribute.pc_search_result.none-task-blog-2~all~top_positive~default-1-126443193-null-null.142^v100^pc_search_result_base1&utm_term=cache%E7%BC%BA%E5%A4%B1%E7%8E%87&spm=1018.2226.3001.4187

什么是写命中 ?

“写命中”(Write Hit)是计算机缓存(Cache)中常用的术语,指的是在进行写操作时,数据已经存在于缓存中,因此可以直接在缓存中更新数据,而不需要访问主存(RAM)或更慢的存储设备。

直接映射方式

1,Cache 16 KB,Cache 行大小为 16B,若主存与 Cache 地址用直接映像方式,则主存地址为 0x1234E8F8的单元装入 Cache 的地址是 ?

对于直接映射,主存地址结构被划分为

标记 Cache行号 块内地址

主存有 32 位,装入 Cache 的地址就是低 14 位,即 10 位行号 + 4 位块内偏移。

答案是 :10 1000 1111 1000

补充知识一

一个块由若干字组成,CPU 与 Cache(或主存)间信息交互的单位是字,而 Cache 与主存间信息交互的单位是块。

1,He asserted that there would be unrest if he failed.

他断言如果他失败将会发生动乱

2,I can affirm that no one will lose their job.

我可以肯定,谁都不会丢掉工作。

3,Both sides affirmed their commitment to the ceasefire.

双方均申明答应停火。

4,He is a industrious student.

他是一个勤勉的学生。

5,speculation

n. 推测;猜测;推断

n. 投机买卖,炒股

6,reluctant adj. 勉强的,不情愿的

He finally gave a reluctant smile.

他最后露出了一丝无可奈何的微笑。

7,I’ve never intentionally hurt anyone.

我从未故意伤害过任何人。

8,

  • baffle /ˈbæf(ə)l/ v. 使困惑 ;挡板

  • phar macy /ˈfɑːrməsi/ n. 药店;(医院的)药房,配药室;

  • burst with 充满,充溢

  • extract n. 提取物

9,

  • geared towards 面向,针对:指某事物或活动专门设计或适用于特定的目标群体或需求。

10,accumulate /əˈkjuːmjəleɪt/ v. 积累,积攒

11,en vi sa ge /ɪnˈvɪzɪdʒ/ v. 设想,展望

12,plight n. 困境

13,

deprecated features

弃用功能:指在软件、编程语言或其他技术中不再推荐使用的功能或特性。通常是因为存在更好的替代方案、安全漏洞或性能问题等原因。

14,pros and cons 利弊

“Pros and cons” 是英语中表示优缺点、利弊的常用短语。这个短语的来源和使用历史与拉丁语的表达方式有关。

  1. Pros:来源于拉丁语 “pro”,意为“支持”或“有利于”。在现代英语中,”pros” 代表的是某事物的优势或正面方面。

  2. Cons:来源于拉丁语 “contra”,意为“反对”或“不利于”。在现代英语中,”cons” 代表的是某事物的劣势或负面方面。

因此,”pros and cons” 用来表达一件事物或一个决策的两面性,即它的优点和缺点。这一表达方式已经在英语中固定下来,并且在许多语境下都被广泛使用。

0x01 words

1,It was already crumbling before the fire.

crumble /ˈkrʌmb(ə)l/ v. 崩裂,坍塌

在大火之前,它已经摇摇欲坠了

2,The cathedral is owned by the French state and has been (at the center of a years-long dispute) over who should finance (restoration work) for the collapsing /kəˈlæpsɪŋ/ staircases, crumbling statues and cracked walls.

  • ca the dral /kəˈθiːdrəl/ n. 大教堂

  • the French state 法国政府

  • dispute n. 争论 v. 对 … 提出质疑

  • re store /rɪˈstɔːr/ v. 恢复,修复

  • res to ra tion /ˌrestəˈreɪʃn/ (对艺术品、建筑等的)修复;

  • s ta tue /ˈstætʃuː/ n. 雕像

  • crack v. 破裂,裂开 n. 裂缝,裂纹

这座大教堂归法国政府所有,多年来一直是谁应该为坍塌的楼梯、摇摇欲坠的雕像和破裂的墙壁的修复工作提供资金的争论焦点。

0x02 words

1,precision in visual perception 视觉感知的精确性

  • perception    n. 看法,认识 ;感觉,感知

  • visual perception

视觉感知:指人类通过眼睛感知和理解周围环境的能力,包括颜色、形状、大小、距离、运动等方面的感知。

2,subtlety of representation 表现的微妙性

  • sub tle ty     /ˈsʌtəlti/ n. 细微差别,微妙之处

  • re pre sen tation /ˌrepzenˈteɪʃ(ə)n/ n. 代理人,代表 ;描绘,表现

  • re pre sent /ˌreprɪˈzent/    v. 代表

3,sensitivity to cognitive stimulation 对认知刺激的敏感性

  • sensitivity /ˌsensəˈtɪvəti/ n. (对细节或质量的)感知,觉察;(对新情况的)灵敏度;敏感

  • cog ni tive /ˈkɑːɡnətɪv/     adj. 认识的,认知的

  • s ti mu lation /ˌstɪmjuˈleɪʃ(ə)n/ n. 刺激,激励

0x03 words

1,They present a false picture of the autonomy cars provide.

  • au to no my /ɔːˈtɑːnəmi/ n.自治,自治权;独立自主,自主权

他们错误的展现了汽车带给人们的自主性。

2,delightful adj. 令人愉快的,宜人的

3,detachment /dɪˈtætʃmənt/ n. 客观,冷漠,超然。

  • detachment from 与……的脱离:指从某个人、组织、信仰或情感中分离出来,不再与之有联系或依赖。

4,Technological innovation should be properly regulated.

  • involution n. (年老或长期不用时,如生育期后的子宫)衰退,退化;

  • innovation n. 新事物,新方法;革新,创新

  • reg u late /ˈreɡjuleɪt/ v. (用规则条例)控制,管理;调节,

适当规范技术创新。

0x04 Translation

青海是国西北部的一个省份,平均海拔3000米以上,大部分地区为高山和平原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。
青海山川壮丽,地大物博,石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。

Qinghai is a province in northwestern China with an average altitude of more than 3,000 meters, and most areas of the province are high mountains and plateaus. The province is named after Qinghai Lake, the largest saltwater lake in China. Known as the most beautiful lake in China, Qinghai Lake is one of the most popular tourist attractions and a paradise for photographers and artists.

Qinghai features magnificent landscapes, vast territory, as well as abundant oil and natural gas resources. The oil and natural gas industry has given impetus (/ˈɪmpɪtəs/ n. 动力) to the substantial economic growth of many cities within the province. Qinghai is especially renowned for its rich water resources. It serves as the headstream (源头) of China’s three rivers, namely the Yangtze River, the Yellow River, and the Lancang River, which play a vital role in China’s water ecosystem.

  • p la teau /plæˈtoʊ/ n. 高原

  • be adjacent to /əˈdʒeɪs(ə)nt/ 与 … 相邻

  • inland salt lake 内陆盐湖

  • compact adj. 小型的,袖珍的 ;紧凑的

  • live in a compact community :聚居

  • altitude /ˈæltɪtuːd/ n. 海拔高度 ;高地

  • altitude sickness 高原反应

  • intangible cultural heritage 非物质文化遗产

  • Qinghai features magnificent landscapes, vast territory.

feature : 以 … 为特色

magnificent : adj. 宏伟的,壮丽的

ter ri tory :领土,版图,领地

青海省山川壮丽,地大物博。

  • substantial

large in amount, value or importance 大量的;价值巨大的;重大的

  • renown /rɪˈnaʊn/ n. 名誉,声望 v. 使有声望

renowned for 以……而闻名:因某种特定的品质、能力或成就而广为人知或赞誉。

  • namely adv.即,也就是

0x05 Composition

结构框图:

  1. 第1段依据描述柱状图,根据图表反映的趋势。
  2. 第2段具体阐述出现这一趋势的原因。
  3. 第3段总结全文,重申自己的观点。

参考范文
China’s Achievements in Higher Education

  1. [1] The above chart shows that the past three decades have seen great progress in China’s higher education. According to the data from the Ministry (/ˈmɪnɪstri/ 部) of Education, China’s gross enrolment ratio in higher education has increased from 3.4% in 1990 to 51.6% in 2019.

  2. [2] The reasons accounting for this phenomenon can be listed as follows. [3] For one thing, during the last thirty years, with the strong support of our country, the reform(改革) and development of higher education have made significant achievements in all aspects, including the system of recruitment, fees charging and graduates job-placing, ensuring that all citizens have access to higher education. [4] For another, in order to promote the quality of higher education, educational administrative departments (教育行政部门)at various (/ˈveriəs/)levels and local governments have actively explored measures and ways to increase educational expenditure (/ɪkˈspendɪtʃər/ 经费)and improve schooling conditions and the quality of faculty. [5] Besides, with the improvement of living standards, there has been a great change in people’s ideas about education, and they are becoming increasingly aware of the necessity of receiving higher education.

  3. [6] Therefore, China’s achievements in higher education are the result of many factors, and I believe that the achievements is bound to have a far-reaching impact on the whole society.

  • recruit /rɪˈkruːt/ v. 招聘

  • faculty n. 机能;天赋,才能 ;<美> 全体教员;<旧>(某行业,尤指医学行业的)全体从业人员;

  • The quality of faculty 指的是 教师队伍的质量

  • I believe that the achievements is bound to have a far-reaching impact on the whole society.

    我相信,这些成就必将对整个社会产生深远的影响。

  • be bound to

注定会,必然会:表示某种情况或结果是不可避免的,一定会发生。

  • far-reaching 影响深远的,波及广泛的

  • graduates job-placing :毕业生就业安排


话题词汇汇总:

  • academic activities 学术活动

  • graduate student/postgraduate 研究生

  • diploma/graduation certificate 毕业证书

  • tuition (fee) 学费

  • scholarship/fellowship 奖学金

  • board expenses 伙食费

  • input in education 教育投入

  • optimize the teaching staff 优化师资队伍

  • (interest-free) bank loan (免息)助学贷款

  • universal education 普及教育
    vocational adj. 职业的,职业技术的,业务知识的
    vocational education
    职业教育:通过理论教学和实践经验的结合,为特定职业提供培训的教育。

    (标答错了一个小点,misunderstanding 了 vocational education & universal education)

范文语言流畅,数据引用合理,并通过For one thing, for another, Besides等逻辑词清晰组织原因分析。

  • Gross enrolment ratio

毛入学率(毛入学率,指某学年度某级教育在校生数占相应学龄人口总数比例,标志教育相对规模和教育机会,是衡量教育发展水平的重要指标)

  • musk,麝香

  • diar rhea /ˌdaɪəˈriːə/ 拉肚子

  • sit by 袖手旁观

  • UV 紫外线的

  • erasure /ɪˈreɪʒər/ n. 擦除

  • senior student 大四学生 / 高年级学生:指在学校中处于较高年级的学生,通常是指高中或大学的学生。

  • abnormal 反常的 ;

  • psycho /ˈsaɪkoʊ/ n. 精神病患者;精神病人

  • ap pre ci ate /əˈpriːʃieɪt/ v. 欣赏,感激

  • grateful adj. 感激的,感恩的

  • Image Hosting 图床

hosting 指服务,托管的意思

  • execute /ˈeksɪkjuːt/ 执行

  • branch : 分支

  • jungle : 丛林

  • merely : 仅仅,只 /ˈmɪrli/ 密 而 类

  • presence : n. 出席,存在 /ˈprez(ə)ns/

  • purchase /ˈpɜːrtʃəs/ n/v 购买

  • charge : 购买

  • a vio nics /ˌeɪviˈɑːnɪks/ n. 航空电子设备

  • in ci dent /ˈɪnsɪdənt/ n. 时间 ; 事故

  • col li sion /kəˈlɪʒ(ə)n/ n. 碰撞

  • access /ˈækses/ n. 入口 v. 接近

  • cycle /ˈsaɪk(ə)l/ n. 自行车,循环

  • institute n. 学院,研究所,协会 v. 制定(制度、规则等)

The First Group

1,I don’t miss having managers who diliver blunt,harsh feedback in the name of efficiency.

blunt /blʌnt/

harsh /hɑːrʃ/

我不怀念那些以效率的名义提供直率、严厉反馈的经理。

2,staff turnover 员工流动率:指员工离职和新员工入职的比率。

3,(The problem with a company culture) that (prizes directness above all else) is that (it creates a toxic culture of brilliant jerks) that (drives people out and erodes itself from within)。

  • toxic /ˈtɑːksɪk/ adj. 有毒的

  • erode /ɪˈroʊd/ v.侵蚀,腐蚀;削弱,降低

看重直接胜于一切的公司文化的问题在于,它创造了一种由聪明的混蛋组成的有毒文化,这种文化会把人赶出去,并从内部侵蚀自己。

4,compassion /kəmˈpæʃ(ə)n/ n. 同情,怜悯

5,ac com mo dating adj. 乐于助人的;肯通融的;随和的,温顺的

ac com mo date

v. 为……提供住宿;容纳,

6,It seems to help us to course correct, improve and meet challenges while also building teams that collaborate and care for one another.

  • correct the course 纠正航向

  • col la bo rate /kəˈlæbəreɪt/ v. 合作,协作

它似乎能帮助我们纠正错误,提高水平,迎接挑战,同时也能建立起相互协作、相互关心的团队。

7,mutual trust

相互信任:指两个或多个人之间建立的相互信赖和信任的关系。

8,parenting n. 养育儿女

9,col lea gue /ˈkɑːliːɡ/ n. 同事,同僚

The Second Group

1,ac com mo dation n. 住宿安排

2, spot /spɑːt/ si bao te n. 地点 ; 场所

3,indecision /ˌɪndɪˈsɪʒn/

n. 优柔寡断;犹豫不决

4,Essentially, we have this tendency to keep stretching out the decision-making
process. Because as human beings, we are hard-wired to optimize.

  • es sen tial ly adv. 本质上

  • s tre tch out 延长

  • hard-wired adj. [计] 硬连线的,硬接线的;<非正式>天生的,固有的

从本质上讲,我们倾向于延长决策时间的过程。因为作为人类,我们天生就会优化。

5,cus to mi zation /ˈkʌstəmaɪzeɪʃən/ n. 定制

6,It is an aliment of abundance.

  • aliment /ˈælɪmənt/ n. 滋养品;食物

  • nou rish ment /ˈːrɪʃmənt/ n. 滋养品,营养

  • a bun dance n. 大量,丰富

它是一种丰富的营养

7,repeat /rɪˈpiːt/

repeated /rɪˈpiːtɪd/ adj. 重复的,反复发生的

8,But for more important matters, I think gut instinct might be overrated. When you have 30 odd options, trusting your gut is not practical. What you need to do is research —- have a process, invest time exploring your options, and eliminate as many things as you can. The most toxic part of decision making is going over the same options time and time again.

但在更重要的事情上,我认为直觉可能被高估了。当你有30多种选择时,相信自己的直觉是不现实的。你需要做的是研究——有一个过程,花时间探索你的选择,尽可能多地消除一些东西。做决定最有害的部分是一次又一次地考虑同样的选择。

  • gut instinct /ɡʌt ˈɪnstɪŋkt/ n. 直觉

  • overrate v. 高估

  • eliminate 剔除,根除;对……不予考虑

The Third Group

1,cor re lation /ˌkɔːˈleɪʃ(ə)n/ n. 相互关系,关联;相关量

2,af fluent /ˈæfluənt/ adj. 富裕的,富足的

3,assert /əˈsɜːrt/ v. 坚称,断言;

4,con sci en tious

/ˌkɑːnʃiˈenʃəs/

adj. 认真的,勤勤恳恳的;

  • ear nest /ˈɜːrnɪst/ adj. 认真的,诚挚的

  • in dus trious /ɪnˈdʌstriəs/ adj. 勤劳的,勤奋的

The Fourth Group

1,The New York Times ridiculed his theory that rockets could be utilized for space exploration.

《纽约时报》嘲笑他认为火箭可以用于太空探索的理论

  • ri dic ule /ˈrɪdɪkjuːl/ n/v 嘲笑,奚落

  • ri dic ulous /rɪˈdɪkjələs/ adj. 可笑的,荒谬的

  • u ti lize /ˈjuːtəlaɪz/ v. 使用,利用

2,He was granted over 200 patents

  • patent /ˈpæt(ə)nt/ n. 专利

  • grant v. 授予 n. 补助金,拨款

他获得了200多项专利

The fifth Group

1,work for a new venture

为新创企业工作:加入一家新成立的公司或创业公司,为其工作。

2,What becomes set in the firm’s culture is a contagious collection of affirmative and positive emotions which are usually shared around the team.

  • set in 缝入:特指将小部分缝入大件物品中,如在连衣裙的袖子上缝入。

    变得确立:指某种情况或状态逐渐确立或形成。

  • con ta gious /kənˈteɪdʒəs/ adj. 具有感染力的

  • af firm v. 断言,证实,宣称拥护

  • af fir mative /əˈfɜːrmətɪv/ adj. 肯定的,同意的;

在公司文化中形成的是一种具有感染力的肯定和积极情绪的集合,这种情绪通常在团队中分享。

3,team cohension and alertness

  • cohesion /koʊˈhiːʒ(ə)n/ n. 凝聚力

团队凝聚力和警觉性

The Sixth Group

1,ageing

n. (材料自然或人为的)老化;变老,衰老

adj. 变老的,上了年纪的;到了使用寿命的

2,the speculation centers around the idea that …

  • s pec u lation /ˌspekjuˈleɪʃ(ə)n/ n. 猜测,投机

猜测的焦点是 …

3,Human cells have a limited reproductive ability

  • re pro duc tive adj. 生殖的,繁殖的;

人类细胞的繁殖能力有限

The Seventh Group

1,Much to their frustration , managers often struggle to get their staff to comply with even simple instructions

  • f rus tra tion n. 沮丧

  • comply with 遵守,遵循:按照规定、要求或命令执行或履行。

令经理们非常沮丧的是,他们常常很难让员工遵守哪怕是简单的指示

  • re luc tant /rɪˈlʌktənt/ adj. 勉强的,不情愿的

2,in ten tion n. 目的,意图

in ten tio nal ly /ɪnˈtenʃənəli/ adv. 故意地,有意地

3,stub born /ˈstʌbərn/ adj. 倔强的

stub born ness n. 倔强;顽强;棘手

4,unheed

vt.故意忽视,不理会,无视

n.不注意,疏忽

unheard adj. 听不到的;未被倾听的;不予理睬的

The Eighth Group

1,I am always baffled when I walk into a pharmacy and see shelves bursting with various vitamins /ˈvɪtəmɪn/, extracts and other supplements.

  • baffle /ˈbæf(ə)l/ v. 使困惑 ;挡板

  • phar macy /ˈfɑːrməsi/ n. 药店;(医院的)药房,配药室;

  • burst with 充满,充溢

当我走进药店,看到货架上摆满了各种维生素、提取物和其他补品时,我总是感到困惑

2,If calories taken in are less than expanded , weight shall be lost.

  • expand v. 扩大,增加

如果摄入的热量少于增加的热量,体重就会减少

3, Despite the abundance of (financial products,services and solutions) geared towards accumulating wealth,it all begins with the same equation.

  • geared towards 面向,针对:指某事物或活动专门设计或适用于特定的目标群体或需求。
  • ac cu mu late /əˈkjuːmjəleɪt/
  • e qua tion /ɪˈkweɪʒ(ə)n/ n. 等式,方程(式)

尽管有大量的金融产品、服务和解决方案旨在积累财富,但这一切都始于同一个等式

(我觉得改成 formula [数] 公式 会更好一些,但是英语就无所谓了。)

4,It was quite a feat,given where she had been two years earlier.

考虑到她两年前的处境,这是相当了不起的成就

5,en vi sa ge /ɪnˈvɪzɪdʒ/ v. 设想,展望

6,sob 抽泣

7, as to nish ment /əˈstɒʃmənt/ n. 惊讶,惊愕

8,nou rish ment /ˈːrɪʃmənt. n. 营养

9,plight n. 困境

10,Creating a gap between her income and spending required a paradigm shift and entailed sacrifice and commitment but by going into financial lockdown,he gained financial independence.

  • paradigm /ˈpærədaɪm/ n. 典范,范例

  • paradigm shift 典范转移 范式转移 范式转换 范式转变

  • entail v. 需要

  • commitment 承诺

在她的收入和支出之间创造差距需要一种模式的转变,需要牺牲和承诺,但通过进入财务封锁,他获得了财务独立。