The First Group
1,I don’t miss having managers who diliver blunt,harsh feedback in the name of efficiency.
blunt /blʌnt/
harsh /hɑːrʃ/
我不怀念那些以效率的名义提供直率、严厉反馈的经理。
2,staff turnover 员工流动率:指员工离职和新员工入职的比率。
3,(The problem with a company culture) that (prizes directness above all else) is that (it creates a toxic culture of brilliant jerks) that (drives people out and erodes itself from within)。
看重直接胜于一切的公司文化的问题在于,它创造了一种由聪明的混蛋组成的有毒文化,这种文化会把人赶出去,并从内部侵蚀自己。
4,compassion /kəmˈpæʃ(ə)n/ n. 同情,怜悯
5,ac com mo dating adj. 乐于助人的;肯通融的;随和的,温顺的
ac com mo date
v. 为……提供住宿;容纳,
6,It seems to help us to course correct, improve and meet challenges while also building teams that collaborate and care for one another.
它似乎能帮助我们纠正错误,提高水平,迎接挑战,同时也能建立起相互协作、相互关心的团队。
7,mutual trust
相互信任:指两个或多个人之间建立的相互信赖和信任的关系。
8,parenting n. 养育儿女
9,col lea gue /ˈkɑːliːɡ/ n. 同事,同僚
The Second Group
1,ac com mo dation n. 住宿安排
2, spot /spɑːt/ si bao te n. 地点 ; 场所
3,indecision /ˌɪndɪˈsɪʒn/
n. 优柔寡断;犹豫不决
4,Essentially, we have this tendency to keep stretching out the decision-making
process. Because as human beings, we are hard-wired to optimize.
从本质上讲,我们倾向于延长决策时间的过程。因为作为人类,我们天生就会优化。
5,cus to mi zation /ˈkʌstəmaɪzeɪʃən/ n. 定制
6,It is an aliment of abundance.
它是一种丰富的营养
7,repeat /rɪˈpiːt/
repeated /rɪˈpiːtɪd/ adj. 重复的,反复发生的
8,But for more important matters, I think gut instinct might be overrated. When you have 30 odd options, trusting your gut is not practical. What you need to do is research —- have a process, invest time exploring your options, and eliminate as many things as you can. The most toxic part of decision making is going over the same options time and time again.
但在更重要的事情上,我认为直觉可能被高估了。当你有30多种选择时,相信自己的直觉是不现实的。你需要做的是研究——有一个过程,花时间探索你的选择,尽可能多地消除一些东西。做决定最有害的部分是一次又一次地考虑同样的选择。
The Third Group
1,cor re lation /ˌkɔːrəˈleɪʃ(ə)n/ n. 相互关系,关联;相关量
2,af fluent /ˈæfluənt/ adj. 富裕的,富足的
3,assert /əˈsɜːrt/ v. 坚称,断言;
4,con sci en tious
/ˌkɑːnʃiˈenʃəs/
adj. 认真的,勤勤恳恳的;
The Fourth Group
1,The New York Times ridiculed his theory that rockets could be utilized for space exploration.
《纽约时报》嘲笑他认为火箭可以用于太空探索的理论
ri dic ule /ˈrɪdɪkjuːl/ n/v 嘲笑,奚落
ri dic ulous /rɪˈdɪkjələs/ adj. 可笑的,荒谬的
u ti lize /ˈjuːtəlaɪz/ v. 使用,利用
2,He was granted over 200 patents
patent /ˈpæt(ə)nt/ n. 专利
grant v. 授予 n. 补助金,拨款
他获得了200多项专利
The fifth Group
1,work for a new venture
为新创企业工作:加入一家新成立的公司或创业公司,为其工作。
2,What becomes set in the firm’s culture is a contagious collection of affirmative and positive emotions which are usually shared around the team.
set in 缝入:特指将小部分缝入大件物品中,如在连衣裙的袖子上缝入。
变得确立:指某种情况或状态逐渐确立或形成。
con ta gious /kənˈteɪdʒəs/ 啃 adj. 具有感染力的
af firm v. 断言,证实,宣称拥护
af fir mative /əˈfɜːrmətɪv/ adj. 肯定的,同意的;
在公司文化中形成的是一种具有感染力的肯定和积极情绪的集合,这种情绪通常在团队中分享。
3,team cohension and alertness
- cohesion /koʊˈhiːʒ(ə)n/ n. 凝聚力
团队凝聚力和警觉性
The Sixth Group
1,ageing
n. (材料自然或人为的)老化;变老,衰老
adj. 变老的,上了年纪的;到了使用寿命的
2,the speculation centers around the idea that …
- s pec u lation /ˌspekjuˈleɪʃ(ə)n/ n. 猜测,投机
猜测的焦点是 …
3,Human cells have a limited reproductive ability
- re pro duc tive adj. 生殖的,繁殖的;
人类细胞的繁殖能力有限
The Seventh Group
1,Much to their frustration , managers often struggle to get their staff to comply with even simple instructions
令经理们非常沮丧的是,他们常常很难让员工遵守哪怕是简单的指示
- re luc tant /rɪˈlʌktənt/ adj. 勉强的,不情愿的
2,in ten tion n. 目的,意图
in ten tio nal ly /ɪnˈtenʃənəli/ adv. 故意地,有意地
3,stub born /ˈstʌbərn/ adj. 倔强的
stub born ness n. 倔强;顽强;棘手
4,unheed
vt.故意忽视,不理会,无视
n.不注意,疏忽
unheard adj. 听不到的;未被倾听的;不予理睬的
The Eighth Group
1,I am always baffled when I walk into a pharmacy and see shelves bursting with various vitamins /ˈvɪtəmɪn/, extracts and other supplements.
当我走进药店,看到货架上摆满了各种维生素、提取物和其他补品时,我总是感到困惑
2,If calories taken in are less than expanded , weight shall be lost.
如果摄入的热量少于增加的热量,体重就会减少
3, Despite the abundance of (financial products,services and solutions) geared towards accumulating wealth,it all begins with the same equation.
- geared towards 面向,针对:指某事物或活动专门设计或适用于特定的目标群体或需求。
- ac cu mu late /əˈkjuːmjəleɪt/
- e qua tion /ɪˈkweɪʒ(ə)n/ n. 等式,方程(式)
尽管有大量的金融产品、服务和解决方案旨在积累财富,但这一切都始于同一个等式
(我觉得改成 formula [数] 公式 会更好一些,但是英语就无所谓了。)
4,It was quite a feat,given where she had been two years earlier.
考虑到她两年前的处境,这是相当了不起的成就
5,en vi sa ge /ɪnˈvɪzɪdʒ/ v. 设想,展望
6,sob 抽泣
7, as to nish ment /əˈstɒnɪʃmənt/ n. 惊讶,惊愕
8,nou rish ment /ˈnɜːrɪʃmənt. n. 营养
9,plight n. 困境
10,Creating a gap between her income and spending required a paradigm shift and entailed sacrifice and commitment but by going into financial lockdown,he gained financial independence.
在她的收入和支出之间创造差距需要一种模式的转变,需要牺牲和承诺,但通过进入财务封锁,他获得了财务独立。